Перевод стрима, посвященного двухлетию Dia...
Sugino 28 май 2014
Мы подготовили для Вас перевод стрима, который проводился в честь двухлетия Diablo III. Стрим проходил в прямом эфире, а любой желающий мог задать вопросы разработчикам игры.
Стрим состоял из четырех частей: первый час обсуждали системный дизайн и баланс классов; второй час был посвящен художественному дизайну игры; третий час посвятили вопросам сюжета и предыстории игры; а во время последней части стрима обсуждали руководство процессом разработки.
Стрим состоял из четырех частей: первый час обсуждали системный дизайн и баланс классов; второй час был посвящен художественному дизайну игры; третий час посвятили вопросам сюжета и предыстории игры; а во время последней части стрима обсуждали руководство процессом разработки.
NALMAN 30 май 2014
Цитата
В конце концов, Лорат стал большой фигурой в сюжете.
Почти дотянул до той девочки, которая колокольчик Вирта продаёт во втором акте.
Цитата
Что касается самого Малтаэля, то мы не планируем его возвращать. При смерти демоны перерождаются в Аду, а если умирает ангел, то в этот момент новый ангел рождается на Кристальной Арке.
Спасибо за перевод, но это ведь не "перевод стрима"? Или вы там ещё и в роликах полный перевод сделали?
NALMAN 30 май 2014
Двумя? Никак.
Но можно назвать это "кратким изложением стрима". Или просто написать, что перевели самое важное.
Но можно назвать это "кратким изложением стрима". Или просто написать, что перевели самое важное.
Tergand 30 май 2014
Копи-пастну из своего другого поста:
Фактически, это краткое изложение английского стрима на русском языке. Так что это в некотором роде как перевод, так и краткое изложение.
Цитата
Переводческий рендеринг - представление информации на другом языке при помощи перевода-реферирования.