Перейти к содержимому


Косяки перевода


Сообщений в теме: 6

#1 kapxapot

    Зангармаршал

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPip
  • 19 687 сообщений
  • kapxapot#2853

Отправлено 22 Июнь 2012 - 16:14

Сравните описание пассивного умения варвара:

http://eu.battle.net...sive/relentless

While below 20% Life, all skills cost no Fury and all damage taken is reduced by 50%.

http://eu.battle.net...sive/relentless

Когда запас здоровья варвара падает ниже 20%, то для использования его умений не требуется ярость, а весь наносимый урон увеличивается на 50%.


Удачи тем, кто играет на русском. ;)

#2 Ximus

    Лейтенант

  • Посетители
  • PipPip
  • 413 сообщений

Отправлено 23 Июнь 2012 - 21:18

Ололо))) Вот так да хD

#3 Gecko

    Маршал

  • Друзья сайта
  • PipPipPipPipPip
  • 7 171 сообщений
  • Gecko#2330

Отправлено 25 Июнь 2012 - 08:43

Изображение

Цитата

Удачи тем, кто играет на русском.

А что такое? ^_^

На самом деле базы данных сайта и игры различаются. Этот косяк изначально был, конечно, но его несколько патчей назад поправили, как и многие другие ошибки (это касается и описаний абилок, и их названий, а также предметов), но до сайта у них руки видимо не дошли ;)

#4 kapxapot

    Зангармаршал

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPip
  • 19 687 сообщений
  • kapxapot#2853

Отправлено 25 Июнь 2012 - 09:53

Хорошо, что поправили уже. :) Но это скорее говорит о том, что переводчики близзов как косячили, так и косячат. А ошибки такого рода говорят о том, что они не разбираются в игре, которую переводят.

Это недопустимо и печально, я считаю. И дополнительный довод против русской версии.

#5 Gecko

    Маршал

  • Друзья сайта
  • PipPipPipPipPip
  • 7 171 сообщений
  • Gecko#2330

Отправлено 25 Июнь 2012 - 10:30

Цитата

А ошибки такого рода говорят о том, что они не разбираются в игре, которую переводят.

Что странно, особенно учитывая тот момент, что у них свой отдел локализации.

#6 kapxapot

    Зангармаршал

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPip
  • 19 687 сообщений
  • kapxapot#2853

Отправлено 25 Июнь 2012 - 13:52

Вот еще пример. Но тут уже не ошибка, а просто корявый язык (хотя и неточность смысловая тоже присутствует). Сужу по оф. сайту, не знаю, как в игре.

Описание умений содержит строку:

Unlocked at level XX.

По-русски переведено как:

Осваивается начиная с XX-го уровня.

"Начиная" это значит типа вот начали и все остальные уровни продолжаем осваивать? И почему "осваивается", а не открывается? Становится доступным? Почему не просто "Доступно с XX-го уровня"?

#7 Gecko

    Маршал

  • Друзья сайта
  • PipPipPipPipPip
  • 7 171 сообщений
  • Gecko#2330

Отправлено 25 Июнь 2012 - 15:38

В игре "становится доступно". Хотя... это я про сами умения. Ладно, описание умений посмотрю попозже :)





Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных