Перейти к содержимому


priest - священик


Сообщений в теме: 18

#1 Devilsin

    Сержант

  • Посетители
  • PipPip
  • 123 сообщений

Отправлено 28 Декабрь 2005 - 20:18

Ув админы, я не хочу советовать как и что вам делать на своем сайте, но у priest'а первое значение - священик
http://lingvo.yandex.ru/en?text=priest&st_translate=1
Не знаю с чего вы решили что это жрец.. вроде во всех мморпг священик.
Просто глаз режет, когда на сайт заходишь smile.gif
Добро пожаловать в настоящий мир
Burning Blade - Aqualisk. lvl ?? gold dragon frame

#2 Chaos

    Капитан

  • Посетители
  • PipPipPip
  • 1 048 сообщений
  • Zakamun#2791

Отправлено 28 Декабрь 2005 - 22:40

Хм, перевод ты посмотрел, а значения слов "священник" и "жрец" не удосужился.

Священник
(официальное церковное - иерей, народное - поп), служитель православной церкви, имеющий право совершать церковные обряды (литургию, таинства).

ЖРЕЦ м. заменяющий священника у идолопоклонников; духовное лицо не христианского исповеданья, приносящее божеству жертву; языческий священнослужитель; церк. иудейский священник.
(Инфа взята у яндекса)


Так как священник - это служитель православной (католической) церкви, то для перевода это не годится, так как в ВоВе нет ни православной, ни католической церкви.
А вот слово "жрец" вполне отражает сущность приста в ВоВе.
Дипломатия - это когда человека посылают на ... . А он с нетерпением ждет поездки.

#3 RezidiV

    Сержант

  • Сами мы не местные
  • PipPip
  • 162 сообщений

Отправлено 08 Январь 2006 - 13:53

Но в присте есть что-то и от священника и от жреца, но в ВоВ'е он больше схож со жрецом.

#4 Spirit

    Генерал

  • Сами мы не местные
  • PipPipPipPip
  • 2 298 сообщений

Отправлено 08 Январь 2006 - 15:21

Цитата(RezidiV @ 08.01.2006 13:53)
Но в присте есть что-то и от священника и от жреца, но в ВоВ'е он больше схож со жрецом.

Priest - жрец.
К священнику больше оносится слово Cleric, хотя есть и более "тупой" перевод, как "клерик".

Тут вопрос не столько перевода сколько контекста. У людей/эльфов это вполне себе священники, т.к. у них есть церкви,
а у каких-нибудь троллей это жрец, т.к. там 100% язычество.

Оба перевода верны.

ЗЫ: по поводу толкования - согласен с Хаосом.

#5 wall runner

    Сержант

  • Сами мы не местные
  • PipPip
  • 182 сообщений

Отправлено 08 Январь 2006 - 15:53

давайте называть приста- папо карло tongue.gif
или монашкой)) kap, я не про тебя wink.gif ))))

#6 kapxapot

    Зангармаршал

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPip
  • 19 687 сообщений
  • kapxapot#2853

Отправлено 08 Январь 2006 - 17:39

"папО"? huh.gif

#7 KovAx Dragonmaw

    Сержант

  • Сами мы не местные
  • PipPip
  • 100 сообщений

Отправлено 08 Январь 2006 - 18:54

Shadow Priest Smelting Faces !

#8 околобаха

    Рядовой

  • Сами мы не местные
  • Pip
  • 79 сообщений

Отправлено 08 Январь 2006 - 21:19

Представляю у нежити священника smile.gif

#9 wall runner

    Сержант

  • Сами мы не местные
  • PipPip
  • 182 сообщений

Отправлено 08 Январь 2006 - 22:14

Цитата(kapxapot @ 08.01.2006 17:39)
"папО"? huh.gif

Ну да папО . Прикол wink.gif

#10 DenisG

    Лейтенант

  • Сами мы не местные
  • PipPip
  • 385 сообщений

Отправлено 10 Январь 2006 - 23:06

"Церковь Света" у альянса очень напоминает католицизм. Поэтому для альянсовских пристов больше подходит перевод "священник".
А для Троллей, андедов и прочих явно более подходящий перевод "жрец". Я так думаю.

#11 kapxapot

    Зангармаршал

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPip
  • 19 687 сообщений
  • kapxapot#2853

Отправлено 10 Январь 2006 - 23:58

Это да, но не переводить же название одного и того же класса двумя различными словами.

#12 Chaos

    Капитан

  • Посетители
  • PipPipPip
  • 1 048 сообщений
  • Zakamun#2791

Отправлено 11 Январь 2006 - 19:55

Чесно говоря обычно его называют просто прист smile.gif
а не священник или там жрец smile.gif
Дипломатия - это когда человека посылают на ... . А он с нетерпением ждет поездки.

#13 DenisG

    Лейтенант

  • Сами мы не местные
  • PipPip
  • 385 сообщений

Отправлено 11 Январь 2006 - 22:24

Я согласен, что лучший варант, — это вообще не переводить. Priest, на худой конец "Прист". И никакой путаницы.

#14 Marvel

    Space Marine

  • Сами мы не местные
  • PipPip
  • 267 сообщений

Отправлено 14 Январь 2006 - 16:42

А во втором для производства паладинов требовалось построить церквушечку. rolleyes.gif
Burn the mutant! Kill the heretic! Purge the unclean!

#15 Spirit

    Генерал

  • Сами мы не местные
  • PipPipPipPip
  • 2 298 сообщений

Отправлено 14 Январь 2006 - 17:10

Цитата(Chaos @ 11.01.2006 19:55)
Чесно говоря обычно его называют просто прист smile.gif
а не священник или там жрец smile.gif

В русском языке нету такого слова как "прист" dry.gif
Также как нету таких слов как вориорор, рога или ворлок. sleep.gif





Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных