Перейти к содержимому


Впечатления от игры


Сообщений в теме: 118

#61 Ximus

    Лейтенант

  • Посетители
  • PipPip
  • 413 сообщений

Отправлено 05 Июнь 2012 - 17:28

Обнаружил, что хэлл последнего акта стал легче, чем найтмар... На найтмаре я иногда умирал, как и на первых актах хэла, но сейчас бегаю по зимней локе последнего акта, как будто в нормале 0_о Даже минибоссы урон почти не наносят. У всех так?

#62 Marek

    Лейтенант

  • Посетители
  • PipPip
  • 348 сообщений

Отправлено 05 Июнь 2012 - 17:40

а точно Хелл? :)
у меня был глюк разок - менял шмотки и по какой-то причине нужно было что-то проверить в нормале, по крафту.
Зашел, проверил. Отлогинился и забыл про это дело. На след. день логинюсь - и ничего не понимаю. Не могу добежать ни до одного моба,
спутник сносит их. С одного удара. Я судорожно кинулся проверять, что за шмотку одел, а главное - как это может влиять на урон со спутника :)
В общем, тормозил пока не доперло, что это не инферно :D

#63 Ximus

    Лейтенант

  • Посетители
  • PipPip
  • 413 сообщений

Отправлено 05 Июнь 2012 - 17:48

Точно хэлл. Я не менял сложность. Энчантка, кстати, тоже неплохо рубить стала, хотя у неё урон даже меньше 2к.

#64 TRiSTaN

    Капитан

  • Посетители
  • PipPipPip
  • 1 104 сообщений

Отправлено 06 Июнь 2012 - 02:43

Вот зайдете вы в Инферно сразу почувствуете боль :)) Хотя ладно в 1 акте может ещё не так сурово будет...
Life...?

#65 truman

    Лейтенант

  • Посетители
  • PipPip
  • 229 сообщений
  • Truman#2897

Отправлено 07 Июнь 2012 - 09:59

Скачал сегодня Русский клиент, и примерно через 5 минут игры я переключился опять на английски, потому-что мне не понравилось все начиная от шрифта и заканчивая переводом. Ток как переведены афиксы мне напомнило как раньше переводили игры промтом.
Truman#2897

#66 Gecko

    Маршал

  • Друзья сайта
  • PipPipPipPipPip
  • 7 171 сообщений
  • Gecko#2330

Отправлено 07 Июнь 2012 - 10:06

Просмотр сообщенияtruman (07 Июнь 2012 - 09:59) писал:

Скачал сегодня Русский клиент, и примерно через 5 минут игры я переключился опять на английски, потому-что мне не понравилось все начиная от шрифта и заканчивая переводом. Ток как переведены афиксы мне напомнило как раньше переводили игры промтом.

То, как перевели аффиксы, невозможно перевести иначе. На английском языке написано ровно тоже самое, просто выглядит, возможно, более непонятно для кого-то и приятно ;)

#67 truman

    Лейтенант

  • Посетители
  • PipPip
  • 229 сообщений
  • Truman#2897

Отправлено 07 Июнь 2012 - 12:06

Ну может и так, но как то на английском играть приятнее, и даже Русскому игроку ты будешь писать МФ(Magic find) а не МП(Магический поиск или как там ещё это перевели), потому-что так привычнее.
Truman#2897

#68 partizan

    Рядовой

  • Посетители
  • Pip
  • 88 сообщений
  • partizan#2455

Отправлено 07 Июнь 2012 - 12:12

Поглядел несколько минут начало игры с локализацией. Я в полном восторге. Раньше мне приходилось вчитываться в каждый диалог и то я не до конца понимал сути, а еще и сильно отвлекало от игры. Собственно я даже забил после первого акта на все эти диалоги и журналы и просто их скипал - сразу понял, что лучше ждать русского релиза. И слава богу, Близзы меня не разочаровали. Вот только актер ответственный за Колдуна плохо постарался, на мой взгляд.

Сообщение отредактировал partizan: 07 Июнь 2012 - 12:15


#69 Gecko

    Маршал

  • Друзья сайта
  • PipPipPipPipPip
  • 7 171 сообщений
  • Gecko#2330

Отправлено 07 Июнь 2012 - 12:15

Просмотр сообщенияpartizan (07 Июнь 2012 - 12:12) писал:

Поглядел несколько минут начало игры с локализации. Я в полном восторге. Раньше мне приходилось вчитываться в каждый диалог и то я не до конца понимал сути, а еще и сильно отвлекало от игры. Собственно я даже забил после первого акта на все эти диалоги и журналы и просто их скипал - сразу понял, что лучше ждать русского релиза. И слава богу, Близзы меня не разочаровали. Вот только актер ответственный за Колдуна плохо постарался, на мой взгляд.

Эх, какой классный голос у Золтана в оригинале и какой обезличенный в локализации :( Но, в целом, локализация нравится — слушать бестиарий и дневники одно удовольствие :D В игре я их тоже в определенный момент начал скипать, ровно как и брифинги квестов.

#70 Wagnarok

    Лейтенант

  • Посетители
  • PipPip
  • 220 сообщений

Отправлено 07 Июнь 2012 - 13:14

Очень разочаровала русская озвучка :( все диалоги практически без эмоций и в одной интонации! Голоса персонажей вообще не похожи, ну разве что только у варвара, у каждого персонажа был свой акцент, своя манера в разговоре! Здесь ничего этого нет, все словно чурбаны на одной волне общаются! Даже ролики, всего то пару мгновений, но всё равно не смогли с чувством перевести, Лия - у неё дядя свалился чёрт знает куда, а она так - дядя ну ты чё собственно упал то - ну что то в этом роде :) Пропала вся артистичность голоса которая была в английской озвучке Сравните *I am Justice* c русским монотонным и безразличным *Я справедливость*, Тирэля.Поставлю опять английский, очень жаль родной язык всё таки приятней.

Сообщение отредактировал Wagnarok: 07 Июнь 2012 - 13:36

That which doesn't kill us makes us stronger

#71 Gecko

    Маршал

  • Друзья сайта
  • PipPipPipPipPip
  • 7 171 сообщений
  • Gecko#2330

Отправлено 07 Июнь 2012 - 13:43

OMG! Русская озвучка априори — отстой. Всегда.

#72 Wagnarok

    Лейтенант

  • Посетители
  • PipPip
  • 220 сообщений

Отправлено 07 Июнь 2012 - 13:48

Просмотр сообщенияGecko (07 Июнь 2012 - 13:43) писал:

OMG! Русская озвучка априори — отстой. Всегда.
Ну в Стар Крафте мне озвучка понравилась, ну там хоть эмоции присутствовали ;)
That which doesn't kill us makes us stronger

#73 Gecko

    Маршал

  • Друзья сайта
  • PipPipPipPipPip
  • 7 171 сообщений
  • Gecko#2330

Отправлено 07 Июнь 2012 - 14:07

Просмотр сообщенияWagnarok (07 Июнь 2012 - 13:48) писал:

Ну в Стар Крафте мне озвучка понравилась, ну там хоть эмоции присутствовали ;)

Ну, как знать :) Для меня обе эти озвучки на одном уровне. Причем, их еще можно называть ХОРОШИМИ :D

#74 partizan

    Рядовой

  • Посетители
  • Pip
  • 88 сообщений
  • partizan#2455

Отправлено 07 Июнь 2012 - 14:15

О

Просмотр сообщенияWagnarok (07 Июнь 2012 - 13:14) писал:

Пропала вся артистичность голоса которая была в английской озвучке Сравните *I am Justice* c русским монотонным и безразличным *Я справедливость*, Тирэля.Поставлю опять английский, очень жаль родной язык всё таки приятней.
Да там в оригинале с ним тоже не все в порядке.... В ряде сцен такая безэмоциональность и никакой артистичности...) В целом, то что я видел: местами хуже чем оригинал, а местами намного лучше даже.

Сообщение отредактировал partizan: 07 Июнь 2012 - 14:15


#75 Wagnarok

    Лейтенант

  • Посетители
  • PipPip
  • 220 сообщений

Отправлено 07 Июнь 2012 - 17:22

Ох даже чёто вспомнилась озвучка D2 от Фаргуса :) понял, что сейчас мы как то зажрались прям :D
That which doesn't kill us makes us stronger





Количество пользователей, читающих эту тему: 4

0 пользователей, 4 гостей, 0 анонимных